Понедельник
02 Декабря 2024
Нашему сайту
Категории каталога
Официальные документы [6]
Экспериментальные программы [6]
Республиканская экспериментальная площадка [0]
Научно-практические конференции [3]
Форма входа
Экспериментальная площадка
Экспериментальная площадка
Друзья сайта
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Наш опрос
Какую часть нашего сайта следует развивать?
Всего ответов: 45
Главная » Статьи » Экспериментальная площадка » Научно-практические конференции

РЕФЕРАТ Винокуровой Зои

 Муниципальное общеобразовательное учреждение

«Нелемнинская средняя общеобразовательная школа»

им. Н.И. Спиридонова – Текки Одулока

Верхнеколымского улуса Республики Саха (Якутия)

 

 

 

 

 

 

 

РЕФЕРАТ

 

 на тему:  «Мой прадед Алексей Долганов –

переводчик и проводник В. И. Иохельсона»

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                                            

                                             Выполнила:     Винокурова Зоя, ученица 10 класса                           

                                                              МОУ «Нелемнинская средняя

                                                              общеобразовательная школа»                                  

                                              Руководитель: Дьячкова Е.И., учитель юкагирской

                                                                национальной  культуры МОУ

                                                                        «Нелемнинская средняя

                                                             общеобразовательная школа»

                

 

 

 

 

 

 

 

 

с. Нелемное

2009 год




Оглавление

 

1. Введение

2. Мой прадед Алексей Долганов – переводчик и проводник

    В.И.Иохельсона

3. Заключение

4. Список использованной литературы

 

 

 

Введение

 

Откуда я родом? Кто мои предки? Откуда идут мои родовые корни?

Я стала задумываться над этими вопросами, задавать  их  бабушке и дедушке, когда училась еще в младших классах. И вот что я узнала от них.

Отца моей бабушки Ефимии Долгановой звали Павел. У него был родной брат Василий, по прозвищу «ха5иэл» - «гагара». По рассказам старожилов, он был юкагирским князцем, имел именной кортик. Василий Долганов был женат на  одной из дочерей Василия Шалугина, юкагира с реки Шаманкино. Его сын Григорий Васильевич Шалугин (дедушка Григорий) – уважаемый в селе человек. Раньше до пенсии он был знатным охотником, перевыполнял годовые задания по заготовке пушнины - соболя. Его семья сейчас живет по соседству с моей бабушкой Фимой.

  Про Алексея Долганова, двоюродного брата прадеда Павла, ни бабушка, ни дедушка ничего не могли вспомнить, не могли рассказать о нем.

 Но я узнала все-таки о своем прадеде на уроках юкагирской национальной культуры, а более подробно - из книг исследователя юкагирской культуры Владимира Ильича Иохельсона,  относящихся к началу XX века, и решила написать об этом значительном факте из истории моей семьи  в своем реферате.

 

 

 

Мой прадед Алексей Долганов – переводчик

и проводник В. И. Иохельсона

 

 Алексей Долганов учился  несколько лет в Верхнеколымской церковной школе и был единственным грамотным из ясачных юкагиров. Кроме юкагирского языка, он хорошо знал якутский, ламутский языки, немного говорил по – русски. Поэтому, когда В. И. Иохельсон приехал на Колыму как участник Сибиряковской экспедиции, он взял переводчиком Алексея Долганова.

      В первый раз А.долганов услышал о В. И. Иохельсоне летом 1895 г. Тогда юкагирский князец, его помощник Михайло Тайшин, старшина объюкагиривших ламутов, которые жили с ясачными юкагирами, и Долганов нанялись из верхней Колымы в Среднеколымск сплавлять на лодках порох для подрядчика якута из Якутска. В это время с ними спускался по реке на двух карбасах павозок с «товарищами», которых вел служащий торговой фирмы «Амурского товарищества» Калинкин. В то время, когда они спускались со Среднеколымска, на лодках поднимался вверх Владимир Ильич Иохельсон, он направлялся к ясачным юкагирам. Юкагирский князец и старшина, увидев карбасы, и едущего на нем «начальника», поехали навстречу к ним. Когда они вернулись назад после встречи с «русским начальником», А. Долганов спросил у попутчиков: «Ну, сказывай, хороший начальник?» - «Хороший начальник, хорош! У нас у всех руки жил, нас чаем поил, вином угощал, сахар ели, русскую еду (сухари ели). Нам сказал:  «Скорее приезжайте».

        От Алексея Долганова В. И. Иохельсон записал много сказок, преданий, легенд, рассказов, такие, как «Сказка о Лошийа», «Предание о борьбе юкагиров с ламутами», «Легенда о происхождении озер между реками Колымой и Ясачной» и др. А. Долганов рассказывал Иохельсону, как кочевали ясачные юкагиры ранней весной, как промышляли белок. Иохельсон записал от него несколько загадок, которые потом  были включены в хрестоматию «Фольклор  юкагиров Верхней Колымы». Вот некоторые из них: «Эл йооньэйэ алма йаг5иньэт пиэлэ йургуэнум». - Безголовый шаман камлая камень дырявит (сверло); «Йоно5от мол5одо5о ньачэйэ амун чо5ойах ходол». – На подушке середине острый костяной нож лежит (мысль).

        А.Долганов служил проводником у В. И. Иохельсона, вместе они побывали и у коркодонских и у нижнеколымских юкагиров. На Нижней Колыме Долганов помог исследователю перевести тексты на диалект языка верхнеколымских юкагиров. Перевод делал так: переводил слова нижнеколымских юкагиров с помощью якутского и ламутского языков, и нижнеколымские переводчики переводили то же самое на тундренное наречие юкагирского языка. Так были переведены «Как у каменной девки сказка», «Предание о приходе на реку Алазею и происхождении тунгусского бетильского рода», «Легенда о том, почему Алазейский юкагирский род называется Эрбэткэн», «Предание о том, как  второй алазейский род вымер от оспы», и др.

       А.Долганов знал наизусть «Отче наш» по – якутски. Перевод этого текста на юкагирский язык В. И. Иохельсон писал под его диктовку.

        Алексей Долганов был, видимо, красив, потому что девушки, к которым он был равнодушен, сочиняли ревнивые  песни: «Старого князя гривна на нас не смотрит, сердце его точно камень», записано о нем в одной из песен В. И. Иохельсоном.

        «Долганову, - писал Иохельсон, - очень нравился запах духов. Он говорил: «Наши горные травы и цветы так пахнут».

         В. И. Иохельсон был благодарен своему переводчику, рассказчику, проводнику за оказанную ему помощь. Он ходатайствовал о том, чтобы Алексея Долганова наградили серебряной медалью. Эта медаль  была отправлена Колымскому исправнику для вручения, но, к сожалению, Долганов эту медаль так и не получил.

        После своего отъезда В. И. Иохельсон отправил юкагирам посылки-подарки за содействие и помощь в работе. среди тех, кто получил такую посылку, был и А.Долганов. Иохельсон отправил ему три посылки, в одной из них было два платка, в посылке под № 42 – «юкагиру Ушканского рода на реке Ясачной А.Долганову – 1 ружье». Это был очень дорогой подарок по тем временам. Вот так отблагодарил моего прадеда, своего переводчика, прекрасного рассказчика, проводника Алексея Долганова известный ученый Владимир Ильич Иохельсон.

 

 

Заключение

 

       Благодаря В.И.Иохельсону я и мои родные узнали, каким замечательным человеком был наш родственник Алексей Долганов, заслуги которого были отмечены серебряной медалью «всемилостивейше пожалованной»  6 декабря 1901 года «по представлению Императорского Академии наук за отличное усердие и полезную деятельность» переводчику с юкагирского языка Алексею Долганову.  Моему прадеду Алексею Долганову.

Сто лет, которые отделяли меня и моего прадеда… И путеводная нить, которая была протянута между мной и моим прадедом, благодаря исследовательским работам ученого Иохельсона.


Полный текст материала вы можете скачать по ссылке

Категория: Научно-практические конференции | Добавил: Administrator (28 Сентября 2010)
Просмотров: 1284 | Рейтинг: 0.0/0 |
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]